Sunday, March 2, 2014

Best of February



Helmikuu oli helmi. Alkukuusta mieheni kysyi, voisinko joskus kuvitella asuvani Japanissa. Suhtaudun asiaan positiivisesti mutta en osaa varmaksi sanoa, sillä en ole koskaan käynyt Japanissa. Ajatus jäi pyörimään mielessäni ja sitten Japania alkoikin saapua elämäämme. Ensin kodissamme kävi lauantai-aamun brunssilla mieheni japanilainen kollega perheineen. Vierailu oli hurmaava. Perheen äiti tunnisti heti kahvipöytään kattamani Paratiisisarjan ja esitti sen jälkeen vienon toiveen voisiko nähdä kaikki Iittalan ja Marimekon esineet kodissamme. En ollut aikaisemmin tehnyt niistä inventaaria, joten kävimme yhdessä kaikki kaapit läpi ja etsin mitä hyllyiltä löytyi. Olin (positiivisesti) hämmentynyt ja isänmaallisesti ylpeä miten paljon ihastusta astiat ja esineet hänessä herätti. Kävimme myös keskustelun kuuluuko pieni punainen i-tarra jättää vai poistaa. Hänen japanilaiset ystävänsä jakatuvat kuulemma kahteen koulukuntaan. Luimme lapsille muumikirjoja ja kävimme samalla läpi Muumien japaninkieliset ja suomenkieliset nimet.
***
February was charming. One day my husband asked whether I could live in Japan. I have never  been there so it is difficult to say but I do have a positive image of Japan. The idea stayed in my mind and then Japan started to enter into our lives. First it arrived as a form of a lovely Japanese family, a colleague of my husband, his wife and two children, who had breakfast coffee in our home one Saturday morning. Japanese are known to be fans of Finnish design and immediately she recognized the Iittala Paratiisi tableware I had set. She asked whether she could see everything we have from Iittala and Marimekko. I have never made an inventory of what we have so we just opened together all our cupboards and looked. I was impressed and feeling patriotic proud of Finnish design based on how much she admired them. We also talked about whether the little "i"-sticker should be removed from the  items or not. I learnt that this is a question that divides not just Finns but also Japanese! We also read Moomin books for the children and went through the Japanese names for all the Moomin characters.


Talvi on ollut poikkeuksellisen lämmin. Jo helmikuun toisella viikolla tuoksui kevät ja Pepper oli tunnistavinaan föhntuulen. Tiesittekö muuten, että AEG-yhtiö rekisteröi hiustenkuivaajalle 1908 nimityksen Fön, joka perustui juuri lämpimän tuulen saksankieliseen föhn nimeen. Tavaramerkistä on useissa kielissä syntynyt kädessä pidettävän hiustenkuivaajan yleisnimi, suomeksi fööni.Tämänkin tärkeän tiedon tarjoili Wikipedia. Saadaksemme pienen palan talvea, vietimme Panchon kanssa puolet kuusta Suomessa ja päästiin pulkkamäkeen! Panchon elämän ensimmäinen lasku turvallisesti tädin sylissä.
***
This winter has been exceptionally warm and as early as the second week of the February Mr. Pepper noticed Föhn wind blowing. By the way, did you know that in 1908 AEG registered a trademark "Fön" for hair dryer according to the German word föhn meaning warm wind. Afterwords many languages (including Finnish) has adapted the word fön to mean hair dryer. In order to have some winter and snow, Pancho and I spent half of the month in Finland and went sledging! Pancho's first ride was with his aunt.


Kuopion reissulla myös Lupu sai nimensä, kuvassa suloisen vauvan ylpeä täti ristiäisissä. Kuun hienoin juttu oli aika perheen ja ystävien seurassa. Tuntui aivan super hyvälle omista tukiverkko, jutella ystävien kanssa ja olla läheisten ympäröimänä. Kiitos äiti, isä, siskot, serkut, kummit, kummilapset, ystävät!
***
While we were in Kuopio, we had my nephew's christening. The best thing in February was the time spent with family and friends. It felt so good to be around the dearest. Thank you Mom, Dad, Sis, Cousins, Godmother, Godchildren and Friends. We will miss you!


Kuten alussa mainitsin, Japani on tässä kuussa ollut pop. Vain pari viikkoa mieheni kysymyksen jälkeen hyvä ystäväni kysyi haluaisimmeko Panchon kanssa lähteä ystäväni ja hänen pienen poikansa kanssa ex-tempore Mamat&Pojat-matkalle Japaniin. Vastausta ei tarvinnut kahta kertaa miettiä ja tänään iltapäivällä hyppäämme sinivalkoisille siiville ja lennämme Tokioon. Tokiossa olemme pari päivää, Kiotossa päivän ja lennämme Osakan, Helsingin ja Amsterdamin kautta takaisin Sveitsiin. Yritän päästä koneelle myös Tokiossa mutta jos se ei onnistu, lupaan teille paljon kuvia ja juttuja heti palattuamme. それでは
***
As I mentioned earlier, Japan has been pop in this month. Only after a couple of weeks after my husband's question, my dear friend asked whether Pancho and I would like to go for an ex-tempore "Mamas and Sons"-trip to Japan with her and her little son. Tonight we will fly to Tokyo, spend a couple of days there, visit Kyoto and then return back home to Switzerland via Helsinki and Amsterdam. I might not be able to connect while we are there but I promise you plenty of pictures and stories as soon as we back home. それでは

1 comment: