Tuesday, December 24, 2013

Happy Holidays!


Parikymmentä vuotta sitten siskoni piirsi yllä olevan kuvan ja hänen koulunsa teetti piirrustuksesta postikortteja. Näihin kuviin, näihin tunnelmiin, Hyvää Joulua Rakkaat, Ihanat lukijani.

***
A couple of decades ago my sister draw the picture above and her school printed postcards of it. With this cute drawing I wish you all, my dear, sweet readers Happy Holidays and relaxing time with your loved ones.

Tuesday, December 17, 2013

Estas son las mañanitas...


Syntymäpäiväni osui tänäkin vuonna vuoden pimeimpään aikaan. Erilaista tänä vuonna oli, että olimme juuri palanneet matkoilta ja muistin syntymäpäiväni vasta myöhään edellisenä iltana. Ihmettelin asiaa ääneen ja Pepperin ilme paljasti, että asia tuli hänellekin yllätyksenä. Jääkaappi oli matkan jäljiltä totaallisen tyhjä mutta  sain kuitenkin hellyyttävän ex-tempore yllätysaamiaisen sänkyyn lauluineen. Kortti oli askarreltu yön pimeinä tunteina kaapista pengotuista häistä ylijääneistä korteista, "kukat" maljakossa oli oksia edellisenä päivänä trimmaamastani oliivipuusta ja pikainen aamuvisiitti viereiseen leipomoon toi tuoreen croisantin ja pullan itse tehdyn sydän-latten viereen. Mistä lie kaapin perukoilta oli löytänyt kakkukynttilänkin. Kekseliäisyydessään kaikkien aikojen suloisin synttäriaamiainen.

P.S. Meksikolaisen syntymäpäivälaulun Estas son las Mañanita kauniit sanat

***
My birthday was again in the middle of the darkest time of the year. This year it was special as we had just returned home from our travels, I totally forgot my birthday and remembered it just the (late) night before. I mentioned about it to Mr. Pepper and his face revealed that so did he. The fridge was completely empty due to our long absence but still my dear husband did prepare me an extempore surprise birthday breakfast in the morning. It was the most creative birthday breakfast ever, the card was home made in the middle of the night from left-over cards from our wedding, the "flowers" were from our olive tree and he woke up very early to get a croissant from the corner bakery. He even managed to find a small candle and the heart in the caffe latte was the cutest!

P.S. Check the beautiful lyrics of the Mexican birthday song Estas son las Mañanitas.

Sunday, December 15, 2013

Twinkle Twinkle Little Tree

 

Ensi torstaina lennämme Suomeen joulun viettoon ja päätimme joulukoristella vain vähän. Vaikka olimme sopineet, ettemme hanki joulukuusta, en voinut vastustaa tätä söpöläistä, joka tuoksuukin oikealle joululle. Illalla lämmitämme glögiä, syömme Pepperin Suomesta tuomaa aurajuustoa (anteeksi Monsieur Roquefort & Comp mutta ei ole Aurajuuston voittanuttta) itseleivottujen piparkakkujen kera, sytytämme kuusen kynttilät ja istumme sohvalle ihailemaan kimallusta.
***
Next Thursday we will fly to Santa Claus' homeland, Finland, to spend the holidays with the family so we have kept the Christmas decoration minimal. However, I could not resist this little cutie. Tonight we will have some warm glögg, Aura cheese (I¨m sorry Monsieur Roquefort & Comp but this girl loves Aura cheese) with home made ginger breads, we will light the candles in the tree and sit on the sofa to enjoy the twinkle of our little tree.

 

Thursday, December 12, 2013

I've got the brains, he got the looks


Käteni tärisevät. Ovat aina tärisseet ja tulevat todennäköisesti aina tärisemään. Itse en yleensä tärinää huomaa mutta muut silloin tällöin sitä kauhistelevat. Kävin joskus tutkituttamassa syytä käsien tärinälle. Aivonikin kuvattiin mutta poikkeavaa ei löytynyt. Sen sijaan neurologi kehui aivojani kauniiksi. Olen tällä hetkellä perheessämme ainoa, jolla on vedenpitävää kuvamateriaalia ja todistuisaineistoa siitä, että minulla on aivot, (kauniit aivot) Tämä on erinomaisen hyödyllinen ase mainita esim. kiistatilanteissa.

Tähän asti käsieni tärinällä on ollut rooli ainoastaan työnhaastatteluissa, joissa olen kieltäytynyt kohteliaasti tarjotusta kahvikupista. Kunnes... tänään tärinä teki minulle tepposen. Leikkasin kauniin kypsää tomaattia ja viuuuuh, näin sivusilmällä miten sormestani lensi pala kaaressa. Siis P-A-L-A K-A-A-R-E-S-S-A! Olin pyörtyä ällötyksestä ja pelästyksestä. 

Onneksi Pepper oli kotona, talutti minut istumaan, puhdisti ja teippasi sormen ja totesi, että jään henkiin. Ensin olin epätoivoinen, sillä kyseessä on vasen nimetön. Parahdin pilanneeni paraatisormeni mutta asiaa tarkemmin ajateltuna, se oli ehkä paras sormi saada pieni kolo. Toivon, että kihla- ja vihkisormukset vievät huomion pois puuttuvasta palasta. 

Tarkasta tuijotusharavoinnista huolimatta, en löytänyt palaa. Toivon, ettei se lipsahtanut  liedellä olleen jauhelihakastikkeen joukkoon.

***

My hands tremor. They have always tremored and will most likely to continue tremor. Usually I don't notice the shaking myself but sometimes my family or friends might make a note. Some years ago I went to see a doctor to find a reason for such tremor. They took a magnetic resonance imaging of my brain but did not find any abnormality. Instead the neurologist said that I have beautiful brain. At the moment I am the only person in our family who has solid proof evidence of having brain. This fact becomes handy in a dispute situation.

The tremor has never really limited my life (except in job interviews where I have to kindly refuse any offered coffee) until...today. This afternoon the tremor tricked me. I was cutting a juicy red tomato when all of the sudden I saw a piece of my finger flying. Did you hear me, a piece of my finger! I almost fainted, such a disgusting thing!

Luckily Mr. Pepper was at home. He cleaned and plastered my finger and said that I will survive. First I was desperate as it was my ring finger but now when I think about it, maybe my engagement and wedding rings will drag the attention away from the tiny hole in my finger. 

Despite of a careful inspection, I did not find the piece of my finger. I just hope it did not land in the Bolognese sauce.

Tuesday, December 10, 2013

"If you ride like lightning, you're gonna crash like thunder"



Katsoimme viikonloppuna elokuvan Place Beyond the Pines. Katsoin trailerin neljä kertaa ennen kuin uskalsin vuokrata sen. Minä ja mieheni pidämme nimittäin onnellisista lopuista ja läpi elokuvan pelkäsimme, että tällä elokuvalla on lohduttoman surullinen loppu. En paljasta juonesta sen suurempia mutta jotta kenenkään muun katselukokemuksen yllä ei roikkuisi samanlainen jännityksen varjo, paljastan, että sen loppu ei ole niin murheellinen kuin mitä pelkäsimme.
***
We watched Place Beyond the Pines on Saturday. I saw the trailer four times before I encouraged myself to rent it. The thing is that me and my husband, we like movies with a happy ending. Before, during and until the very last minute of the movie we were convinced that the movie will have an endlessly sad ending. I won't reveal further details about it but I just say that it does not have such a miserable ending as we were afraid of.

 
Kuten trailer lupaa, elokuva on isistä, pojista ja seurauksista. Pienen pojan vanhempina tarina kosketti sekä minua että Pepperiä. Liikutuimme hellyydestä kohdissa, joissa käsiteltiin isän suhdetta pieneen vauvaan ja liikutuimme huolesta ajatuksella"toivottavasti meidän Pancholle ei käy noin" kohdissa, joissa käsiteltiin nuorten poikien elämää, ongelmia, ajatusmaailmaa ja vaikeita suhteita.

Elokuva kertoo ilmiömäisestä moottoripyörätaiturista, joka alkaa ryöstää pankkeja saatuaan tietää olevansa isä voidakseen pitää pojastaan huolta sekä tapahtumaketjuun sattumalta liittyvästä poliisista, jonka kohtalokkaan työvuoron jälkeen mikään ei ole enää entisensä. Ennen kaikkea elokuva on kuvaus siitä, miten teoillamme saattaa olla paljon kauaskantoisempia seuraamuksia kuin mitä koskaan uskallamme/osaamme edes ajatella. Tarina on pilkottu kolmeen toisiinsa nivoutuvaan osaan, olen tämän tyyppisen kerronan ystävä.
***
As the trailer promises, the movie is about fathers, sons and the consequences. As parents of a small boy, the story touched both me and Mr. Pepper. We were touched "oh that is so sweet" type of way on the scenes with babies and their fathers and touched "oh, I hope that will never happen to our Pancho" type of way on the scenes with youngsters, their problems with life, friends and drugs.

The movie is about a motorcycle stuntman who starts to rob banks after he discovers that he has a son who he wants to take care of and a police who gets involved by coincidence. After their confortation nothing is the same. Above all, the movie is a story about how our acts and decisions might have bigger and longer consequences than we could ever imagine.


Hyvän elokuvan tunnistaa mielestäni siitä, että se herättää tunteita ja on ajatuksissa vielä seuraavanakin päivänä. Näillä kriteereillä elokuva oli hyvä. Se, että päätin tehdä siitä postauksen taitaa nostaa sen arvostelussani erinomaiseksi.
***
I think you recognize a good movie when it creates emotions and when you still think about it on the following day(s). Based on these criteria, the movie was good. The fact that I decided to write a post about it makes it, in my opinion, excellent.


Mielenkiintoinen behind the scenes-tietona mainittakoon, että elokuvan pariskunta Ryan Gosling ja Eva Mendes ovat pari tosi elämässäkin.
***
Behind the scenes, Ryan Gosling and Eva Mendes are a cuople also in the real life!


 
Olen aina pitänyt Bradley Cooperista, hänessä on jotain niin tuttua. Tätä elokuvaa katsoessa keksin miksi. Ladies and gentleman, iltapalaksi nämä kaksi marjaa.
***
I have always liked Bradley Cooper, he looks so familiar to me. Today I finally undestod why...ladies and gentleman, like two peas in a pod:
 
Ystäväni Peter/ My friend Peter                    &        Bradley Cooper






Pictures from here, here, here,  here, here and here

Sunday, December 8, 2013

Checkmate


Keskustelimme Pepperin kanssa Panchon joululahjoista. Keskustelu kääntyi siihen, tarjoammeko lapsellemme tarpeeksi virikkeitä, opetammeko hänelle oikeita asioita ja sopivin annoksin. Pepper ilmaisi huolensa siitä, että shakin peluukin olisi kohta aloitettava, kuulemma jo neljävuotiaat harjoittelevat sitä. Muistutin häntä, että poikamme on vasta yksi ja neuvoin häntä rauhoittumaan asian tiimoilta ainakin seuraavaksi kolmeksi vuodeksi. Päätimme hankkia Play Mobilea, Mega Blockseja ja xylofonin.
***
Mr. Pepper and I were talking about Pancho's Christmas presents. Along the conversation we got to a subject covering whether we provide enough stimulation for Pancho's development and whether we are teaching him enough things. Pepper was seriously concerned as he had read an article stating that kids shall start playing chess at very early age. I reminded Pepper that Pancho is still only 15 months and advised him to calm down for at least for the next three years. We decide to get for Pancho some Play Mobile, Mega Blocks and a xylophone.

Saturday, December 7, 2013

Weekend

 
 
Tänä viikonloppuna aiomme poistua kotoa ainoastaan Suomikoulun joulujuhlaan sekä kävelyille kauniiseen auringonpaisteeseen. Muuten otamme rennosti, laittamme joulukoristeet, katsomme ehkä leffan, kokeilemme uutta Cesar-kastikkeen reseptiä, Pepper grillaa kanaa ja chillaillaamme koko perhe. Pancho virittäytyi jo tunnelmaan...
 
Hyvää viikonloppua kullannuput!
***
This weekend we will only leave home for the Christmas party of the Finland School and for walks in the beautifully sunny weather. Otherwise we will take it easy, do some Christmas decoration, maybe watch a movie, try a new Cesar-dressing recipe, Pepper will grill some chicken and  we will just chill out. Pancho is already getting into the mood...
 
Have a great weekend sweethearts!
 

Friday, December 6, 2013

Message from the President of the Republic

 

Sain eilen postia tasavallan presidentiltä. Suomiseura välitti viestin paikalliselle Suomikoululle ja Suomikoulu välitti sen minulle. Tervehdys ilahdutti minua. Olen aina pitänyt Presidentti Niinistöstä. Joitain vuosia sitten puhuimme samassa tilaisuudessa (hän ei ollut silloin vielä presidentti) ja hän tervehti minua ystävällisesti ulko-ovella. Se teki minuun vaikutuksen.

Kirjeessään tasavallan presidentti toivottaa kaikille ulkosuomalaisille hyvää itsenäisyyspäivää ja rauhallista joulun odotusta. Tervehdys on laadittu kolmella kielellä, onhan maamme kaksikielinen ja osa ulkosuomalaisista tai heidän jälkeläisistään on jo saattanut unohtaa suomen- tai ruotsin kielen. Mielestäni hämmentävää tervehdyksessä oli kuitenkin se, että sähköpostiversiossa tervehdys oli ensin englanniksi, sitten ruotsiksi ja vasta viimeisenä suomeksi. Omasta mielestäni itsenäisyyspäivänä ja erityisesti suomiseuran ja suomikoulun välittämänä viestin olisi tullut olla ensin suomeksi, sitten ruotsiksi ja vasta viimeisenä englanniksi. Mitä mieltä olette?

Sinänsä asialla ei ole merkitystä, olin tervehdyksestä otettu kaikilla kielillä ja toivotan myös omasta puolestani kaikille suomalaisille kotona ja maailmalla hyvää itsenäisyyspäivää, en god självständinghetsdag and happy Independece Day!
***
Yesterday I got a message from the president of Finland. Finland Society forwarded the message to Finland School and they forwarded it to me. The message made my day. I have always liked President Niinistö. Many years ago we both gave a speech in a same event (those days he was not yet the president) and he greeted me in a very friendly way in the hall. It made my day back then.

In his message the president wishes all expatriate Finns happy Independence Day and peacefull Christmas Season. The message is in three languages as our country has two official languages and some of the expatriate Finns or their  descendants might not speak Finnish or Swedish anymore. The only thing that confused me was the order of the messages in the email. First the message was in English, then in Swedish and the last in Finnish. Maybe they wanted to save the best for last but still it makes me wonder that shouldn't it be (on Finland's Independece Day and as a message coming from associations which promote Finnish language) first in Finnish, then in Swedish and the last in English? What do you think?

Anyway, the message made me happy in all three language and I would also like to wish to all Finns home and abroad hyvää itsenäisyyspäivää, en god självständinghetsdag and happy Independence  Day!

Wednesday, December 4, 2013

The California Highlight

Sokerina pohjalla Kalifornian kohokohtien kohokohta: Ojai Valley. Päivä ennen lähtöä teimme viime hetken suunnitelmanmuutoksen ja  Pepperin pomon suosituksesta lisäsimme reitin varrelle koukkauksen Ojai Valley Inn & Spa hotelliin. Se oli hyvä päätös se, sillä vuorokausi Ojai:ssa oli koko matkamme paras. 
***
To save the best for last, the highlight of our trip was a stay in Ojai Valley Inn & Spa. Only a day before we left home for California, we made a last-minute change to the itinerary and based on the recommendation from Pepper's boss, we decided to deviate from the coast and visit Ojai. That was an excellent decision as Ojai Valley was magical.


Ojai Valley Inn & Spassa voi viettää vuorokauden, viikonlopun tai vaikka koko viikon ja joka hetkelle riittää aktiviteetteja niitä haluaville. Hotellilla on upea gofl-kenttä (Pepper piti erityisesti etu-ysistä), Forbesinkin yhdeksi maailman parhaaksi määrittelemä spa, ohjattuja aamukävelyjä Ojain kylään (alla olevassa kuvassa olemme lähdössä po.kävelylle), iltakävelyjä hotellin yrttipuutarhaan, taidetunteja, tennistä, hikingia, pyöräilyä, puutarhan hoitoa sekä pilatesta, joogaa, spinningiä, venyttelyä, kuntojumppaa, 2 uima-allasta (yksi vain aikuisille ja toinen lapsiperheille)...ja viikonloppuisin uima-altaalla järjestetään ulkoilmaleffoja popcornin kera. 
***
You may spend a day, weekend or a week in Ojai Valley Inn & Spa and you will enjoy every moment. There are plenty of activities for each day: a world class golf course (Pepper enjoyed the back-9), Forbes ranked their spa one of othe best luxurious spas in the world, there are guided morning and evening walking tours, hiking, pilates, yoga, art classes, spinning, streching, two pools (one for adults only and another for families)...and on weekends there are open-air movies by the pool with popcorn.


Ojai Valley on yksi USA:n harvoista laaksosta jotka muodostuvat itä-länsi suunnassa. Yleensä laaksot ovat kuulemamme mukaan pohjois-eteläsuunnassa. Laakson horisontaalinen muoto muodostaa laaksoon ns. pinkin hetken iltapäivisin, sillä auringon laskiessa Tyyneenmereen, sen säteet heijastuvat vuoren rinteille, joka heijastaa ne laaksoon ja värjää puut, vuorenrinteet, taivaan, noh, kaiken pinkiksi. Pinkki hetki on maaginen ja nautimme siitä omalla terassilla josta aukeni kuta kuinkin tällaiset maisemat (mutta pinkkinä).
***
Ojai Valley is one of the few valleys in the USA which is formed from east to west (we were told that normally valleys are lined up south-north mountain range). This particular shape of the valley creates a pink moment when the sun sets to the Pacific Ocean. The sun rays reflect to the mountains and the mountain reflects the rays further to the valley and brushes all the trees, land and sky with pink. The Pink Moment was magical! We enjoyed the Pink Moment from our room's terrace and the view was like this (in pink).

Picture from here


Picture from here


Hotellilla on oma yrttitarha, jonka yrttejä keittiö käyttää ruoanlaitossa mutta myös Ojai Spa käyttää laventelipensaiden tuoreita laventeleita omissa hoidoissaan. Testasin span "vartalon laventelikiillotuksen", joka oli ikään kuin kuorinta mutta suolan sijaan käytettiin sokeria. Span tilat olivat aivan omaa luokkaansa, olisin voinut jäädä hemmottelemaan itseäni viikoksi!
***
Hotel has its own herb garden and the herbs are used by the kitchen but also the Ojai Spa uses the herbs for the treatments. I tested their Lavender Sugar Body Polish which is like a body scrub but instead of salt they use sugar (with lavender of course). The spa was glorious, just the type of luxury I love.


Picture from here

En olisi etukäteen uskonut, että Ojaista tulee matkamme kohokohta mutta eniten pidimme siitä, että paikka tuntui olevan niin kaukana kaikesta hälystä ja metelistä vaikka maileissa mitattuna ei kaukana ollutkaan. Ympärillä oli luontoa, vihreää, vuoria, auringonlaskuja ja "terveellistä" elämää, täydellinen paikka rentoutua ja puhdistautua.

Hotellilla on tehokas online chat varauspalvelu jota kautta tein varauksen. Aina kannattaa kysyä alennuksia ja special hintoja sillä vain kysymällä sain 40% alennusta huoneen (king size näköalalla) ensiksi ilmoitettuun hintaan.
***
I never thought that Ojai would be the highlight of our trip. What we liked most wast the peace and tranquility (note, we were travelling off-season). It felt as if we were so far away from all the hassle even though it is not so far away. We felt we were surrounded by nature, mountains, sunsets and healthy life. It was a perfect place for just to relax and take it easy.

I warmly recommend Ojai Valley Inn & Spa. They have an efficient online chatting reservation service, it is worth of asking for discounts and special prices, as just by asking, I managed to bargain a king size room with a view 40% cheaper than the original price given.

Sunday, December 1, 2013

California Highlights - VOL 2

Jäätyneistä auton ikkuinoista hetkeksi takaisin Kalifornian aurinkoon. Alla lisää lupaamiani matkakuvia.
***
When the temperature goes low in Switzerland,  it is feels good to think the sunny and warm California. Here are more highlights of our trip.


Santa Barbarassa oli pyörät, auringon lasku ja yksi ehkä parhaista japanilaisista ravintolaillallisista. Arigato Sushin ovella oli jono reippaasti ennen ravintolan aukeamista ja 10 minuuttia avaamisen jälkeen paikka oli täynnä. Tonnikala & Lohi Sashimi sekä Grillattu Portobello valkoisella tryffeliöljyllä- Nigiri olivat fantastisia. 

***
Bicycles and sunset is always a good idea in Santa Barbara. After biking we had a fantastic dinner in Arigato Sushi and loved their Ahi & Salmon Carpaccio and Grilled Portobello with White Truffle Oil and Chervil Nigiri.




Jos sinulla olisi tällainen uima-allas, kävisitkö aamu-uinnilla aurinkoisena päivänä?
***
If this was your swimming pool, would you go for a morning swim on a sunny day?



Entä jos sinulla olisi samassa kodissa tällainen sisä-uima-allas, kävisitkö uimassa myös sateisena päivänä? Hearst Castle.
***
If you had this covered swimming pool in the same premises, would you also go for an swim on a rainy day? Hearst Castle.


Mieletön Big Sur. Ehdottomasti "(ainakin) Kerran (jossei useammankin) Elämässä"-juttu. Wow.
***
Phenomenal Big Sur. Definitely "Once (or even more) in a Lifetime"-experience. Wow.




Auringonlasku yllätti meidät kesken matkan. Pimeyden laskeuduttua olimme sopivasti siellä missä Big Surin ainoat hotellit sijaitsevat ja saimme huoneen (koko matkan paras hinta-laatusuhde) Glen Oaks Motor Homesta. Huone oli iloksemme sisustettu design-tuoleilla, kylpyhuone lattialämmityksellä, hyllyltä löytyi jenga ja scrabble, nurkasta pari jooga-mattoa, minibaarista hyvää kalifornialaista punaista ja sitten se special luxus: television tilalla sängyn päädyssä oli iso takka, jonka tulta oli mahdollista ihailla myös toiselta puolelta seinää, omalta suljetulta pihalta. Matkan suloisin herätys oli laittaa takka päälle ja pujahtaa takaisin peiton alle unilämpimien poikieni viereen. 

Edellisenä iltana olimme käyneet illallisella Glen Oaksin ravintolassa, joka sijaitsee tien toisella puolella. Pancho leikki pöydässä auton avaimilla. Aamulla kun menimme aamiaiselle, odotti meitä parkkipaikalla yllätys...
***
Sunset surprised us in the middle of Big Sur. Luckily we were just where many of the few Big Sur hotels are. Even luckier we were to get a room in Glen Oaks Motor Home. The room was tastefully decorated with design objects, the bathroom had floor heating, there were jenga and scrabble in the book shelf, Californian red on the table, a couple of yoga matts in the corner and the special luxury was the fire place instead of a television. The fireplace opened also to a small private courtyard. It was delicious to wake up in the morning, put the fire on and go back to the bed. 

On previous night we had had a dinner in the Glen Oaks restaurant which is across the road. Pancho played with the car keyes and the next morning we had an another suprise on the parking lot...


Auton avonaisessa takaluukussa oli koko yön koskemattomana mm. matkalaukku täynnä uusia vaateita, kenkiä, leluja ja kirjoja. Kahvi ja kunnon puuro lievittivät pientä shokkia.
***
There was (among other things) a suitcase full of brand new clothes, shoes, toys and books in the open tailgate. All night long! Good coffee and irish oatmeal (as they called it) calmed me down. 


Puuroista puheenollen, alla oleva oli Panchon suosikkiaamiainen.
***
Talking about oatmeals, the below was Pancho's favorite breakfast.


Seuravana päivänä vuorossa oli kaunis 17 Mile Drive ja lounas Pebble Beach Golf kentän Still Water's Bistron terassilla. Ilmeisesti myös Tiger on katsellut samoja maisemia.

***
The next day we drove the gorgeous 17 Mile Drive and had lunch at Pebble Beach Golf Course.


Teimme pitstopin Carmel By The Sea:ssa ja ajoimme illaksi aina niin viehättävään San Franciscoon. Halusin Alcatraziin koska viime visiitillä en ollut ymmärtänyt varata lippuja ajoissa. Suurinpana sesonkina ne myydään loppuun jo viikkoja aikaisemmin (jos olet menossa, varaa lippu vain virallisilta sivuilta). Tälläkin kertaa koko Kivi meinasi jäädä näkemättä, sillä USA:n governmental shut down sulki koko paikan pariksi viikoksi. Saivat sitten raha-asiansa järjestykseen ja me ihmettelemään Al Caponen ym. kavereiden sellejä. Amerikkalaiset osaavat museoiden teon taidon, kierros oli huikea ja tapasimme jopa yhden entisen vangin, joka oli museon kaupassa allekirjoittamassa kirjoittamaansa kirjaa.
***
We made a pitstop in Carmel by the Sea and then drove to San Francisco which was lovely as always. I wanted to visit Alcatraz as on my last visit it was fully booked. In the high season the tickets sold out weeks before so if you ever want to go, book well in advance. This time we almost missed the tour due to the US governmental shut down but luckily they sorted out their budget issues and we could visit the Rock. The Americans really know how to make museums, the tour was tremendous and we even met an ex convict. He was signing his books in the museum shop.




San Franciscosta lensimme takaisin San Diegoon ja matkan viimeisenä päivänä söimme brunssia rakkaan Meksikon serkkuni kanssa. Todelliset ystävät tunnistaa siitä, että vaikka viime tapaamisesta oli puolitoista vuotta aikaa, tuntui kun olisimme tavanneet viime kuussa.
***
From San Francisco we flew to San Diego and on our last day before returning to Europe we had brunch with my dear, sweet Mexican Cousin who was also visiting San Diego. It was absolutely fantastic to meet her again, it had been 1.5 years since our last meeting but you can always recognize a true friendship when the time in between doesn't matter, you just have more to catch up.


Ihana mummeli rollaattoreineen putkahti vahingossa kuvaan. Liikkis!
***
A sweet granny with her walker got to the pictures incidentally. How cute is she!


Wednesday, November 27, 2013

A Heart, Love and Frozen Mornings



Kun tapasin mieheni, olin juuri muuttanut Meksikosta Suomeen. Mieheni asui Ruotsissa, minulla oli koti Turussa ja silloinen työni vei minua ympäri Suomea. Eräänä maanantain aamuna Pepper joutui lähtemään aikaisella aamukoneella takaisin Tukholmaan ja minä jäin aamutoimiin. Kun itse lähdin pari tuntia myöhemmin, odotti minua parkkipaikalla mitä romanttisin tervehdys.

Viime yönä pakkanen oli saapunut kaupunkiin. Vieläkin, kuusi vuotta tapahtuneen jälkeen, sydämeni sykähtää nähdessäni huurteisen auton ikkunan.

***
I had just moved from Mexico to Finland when I met my husband-to-be. He lived in Sweden, I had home in Turku and worked around Finland. One Monday morning he had to catch a very early morning flight to Stockholm. When I left for work, a couple of hours later, the most romantic message was waiting for me in the parking lot.

Last night we got below 0 celcius. Still, after 6 years, my heart takes an extra beat when I see a frozen car window.

Saturday, November 23, 2013

Everybody is good at something


Mieheni matkustaa työnsä puolesta paljon. Ennen äitiyslomaani matkustin minäkin. Useimmat meistä haluavat tuoda rakkailleen matkoiltaan tuliaisia, emmekä mekään tehneet tähän poikkeusta. Valitettavan usein työmatkoilla näkee kuitenkin vain lentokentän, hotellin ja neuvotteluhuoneen eikä varsinaisille ostoksille ole aikaa. Lisäksi jos matkustaa usein, sopivan tuliaisen keksiminen voi pidemmän päälle tuottaa enemmän stressiä kuin iloa.

Niinpä olemme sopineet,  että joka työmatkalta ei tuliaisia tarvitse tuoda mutta jos kuitenkin haluaa toista ilahduttaa, olkoon se jotakin, 1) mikä on kyseisen matkakohteen spesialiteetti, 2) mitä todennäköisesti myydään lentokentällä ja 3) mitä voimme yhdessä nauttia. Helppoja tässä kategoriassa on shampanjaa Ranskasta, suklaata Belgiasta, teetä Kiinasta, sikareita Kuubasta, kahvia Kolumbiasta, chiliä Meksikosta. Mutta olisitteko tulleet ajatelleeksi, että esim. Ecuadorista voi tuoda tuliaisena katkarapuja? Ecuador on yksi maailman suurimmista katkaravuntuottajamaista ja Quiton lentokentällä myydään kilohinnalla erikokoisia pakastettuja katkarapuja kylmälaukuissa, joissa katkarapujen taataan pysyvän jäisinä ainakin 24 tuntia. Olen myös matkoillani oppinut, että Chicagosta kannattaa tuoda popcornia. Maankuulu Garrett pakkaa h-e-r-k-u-l-l-i-s-e-n Chicago Mixinsä, kinuski-juusto-(tiedän, kuulostaa ällölle mutta on) jos-otat-yhden-syömistä-ei-voi-lopettaa- popcorninsa metalliseen astiaan ja tuoreuden pitäisi säilyvän jopa pari viikkoa. Muita suosikkejani ovat tulppaanisipulit Hollannista ja tietysti ruisleipä, karjalanpiirakat ja salmiakki Suomesta. Jos joku matkuistaisi Madagasgarille, pyytäisin tuomaan vaniljaa. -ja onhan se myönnettävä, että rakastan myös tällaisia tuliaisia.

Millaisia suosikkituliaisia teillä on?

***

My husband does a lot of business travel. Before my maternity leave, I used to travel too. When traveling most of us like to bring little souvenirs from their travels. However, when travelling due to work, you may often only get to see the airport, the hotel and the meeting rooms and there is no time for shopping. When you travel frequently, buying presents might cause more stress than joy so we have agreed that there is no need to bring something from each trip.

However, if we do want to bring something, it should be 1) a specialty of the destination country, 2) something sold at the airport and 3) something we can enjoy together. In this category the easy ones are champagne from France, chocolate from Belgium, tea from China, cigars (if your loved one smokes cigars) from Cuba, coffee from Columbia, chili from Mexico. But did you know that you can bring shrimps from Ecuador? Ecuador is one of the world's biggest shrimp producers and they sell frozen shrimps in all sizes at the Quito airport. The shrimps are sold in a sealed box and it is guaranteed that they will remain fully frozen for at least 24 hours. I have also learnt that the best gift from Chicago is popcorn. The world famous Garrett  popcorn is sold in tins and they guarantee the freshness of the popcorn for a couple of week. Their CaramelCrip & CheeseCorn Chicago Mix is mouth watering (ok, I admit that it sounds disgusting but you can't stop eating once you get one). My other favorites are bulbs from Holland and rye bread, Karelian pies and salty liquorice from Finland.  If anyone I knew would go to Madagascar I would ask for vanilla. - and I have to admit that I also love souvenirs like this.

What are your favorite souvenirs?

Friday, November 22, 2013

First Snow Falls Brings Down White Silence

Teimme isäni ja Panchon kanssa päiväretken Küsnachtiin Sveitsin tätini luo. Muutenkin jo kivan päivän päätteeksi täti vei meidät Zurich järven rantaan Hotel Sonnen super romanttiselle luistelurataterassille. Ensi lumi sateli hiljaa maahan ja vuoden ensimmäinen glühwein lämmiti. Tervetuloa talvi, astuitpa kauniisti lavalle!
***
My father, Pancho and I went to Küsnacht today to meet my Swiss Aunt. To finish a very pleasant day, the aunt took us to the super romantic ice ring terrace of Hotel Sonne by Lake Zurich. The first snow fell down and this year's first glühwein kept us warm. Welcome winter, you made a beautiful entry!

     Picture from Hotel Son


Sama paikka päivän valossa, taustalla Zürich järvi.
***
The same place in the day light, isn't it beautiful?
 Pictures from Hotel Sonne

Wednesday, November 20, 2013

The Swiss Way


Olemme oleskelleet Sveitsissä puoli vuotta ja olen havainnut asuinympäristöstäni seuraavia piirteitä:

Vaatimattomuus

- Sveitsiläinen sanoo, ettei puhu englantia tai että puhuu vain vähän englantia, vaikka keskustelun edetessä kuulija huomaa hänen puhuvan hyvää, ellei jopa erittäin hyvää englantia.

- Sveitsiläisissä autoissa on isoimmat saatavilla olevat koneet ja Sveitsissä onkin eniten hevosvoimia per capita maailmassa. Tämä ei kuitenkaan ulospäin näy (kuuluu kyllä), sillä autoissa ei ole merkintää koneen koosta.

- Rahasta ei puhuta. Sitä vain on.

Organisoitunut ja prosessi-orientoitunut

- Sveitsi on siisti ja puhdas maa. Kotikaupungissamme roskat tulee laittaa kaupasta tiskin alta ostettaviin sinisiin muovipusseihin, jotka maksavat n. 2 euroa kappale. Pussin hinta sisältää jäteveron. Useimmissa keskustan taloyhtiöissä ei ole roskalaatikoita vaan täysinäiset roskapussit korjataan kaduilta tiistai- ja perjantaiaamuisin. Roskapussit saa jättää kadulle ainoastaan maanantai- ja torstai-iltaisin. Ei siis tiistaina, keskiviikkona, perjantaina, lauantaina tai sunnuntaina, eikä varsinkaan silloin sille olisi eniten tarvetta esim. kun olet vääränä päivänä perannut kalan, vauvallasi on ripuli tai olet missannut jäteauton viidellä minuutilla. Mikäli olet asiassa kansalaistottelematon ja jätät pussin kadulle vääränä päivänä, sen kylkeen saattaa ilmestyä muistutustarra jätteidenkeruupäivästä tai vaihtoehtoisesti naapuritalon ikkunassa vahtiva vihainen mies huutaa sinulle ikkunasta asioita, joiden äänen sävystä päätellen voit olla onnellinen, ettet ymmärrä vielä sveitsinsaksaa. Olen myös kuullut, että mikäli laitat jätteesi epäviralliseen pussiin, sen sisältö saatetaan penkoa ja selvittää, kuka on uskaltanut käyttää muuta kuin virallista roskapussia.

Sveitsiläiset ovat ystävällisiä, avuliaita, rehellisiä, tunnollisia ja mukavia mutta jos jokin ei mene prosessin mukaan, heillä palaa kiinni. Olen saanut Nespresso liikkeen myyjän hermostumaan, kun en tiennyt väliaikaisessa valmiiksi kalustetussa asunnossa olevan keittimen asiakasnumeroa. Myyjä kipakkana: "No onko teillä nespresso laite vai ei? Jokaisella nespressolaitteen omistajalla on asiakasnumero!!" Minä: "Ei, meillä ei ole nespressolaitetta, ostan näitä kapseleita, kun ovat niin iloisen värisiä".

Olen saanut myös isoista suklaalevystä käsin taitettavia paloja myyvän rouvan hermostumaan: Myyjä taittaa puolen kilon palan. Minä: "Kiitos haluaisin vain maistella, voisinko saada pienemmän palan" Myyjä taittaa 300 g palan. Minä: "Kiitos vähempikin riittää. En tunne suklaitanne ja haluaisin pieniä makupaloja". Myyjä taittaa 150 g palan. Minä: "Kiitos haluaisin ostaa montaa eri makua, joten ihan pieni pala jokaista riittäisi". Myyjä pinna kireällä: "Siis haluatteko tätä suklaata vai ettekö halua?".

Kylmän ja viiman pelko

Syksyllä ilmojen viiletessä kauppojen, ravintoloiden, raitiovaunujen ja muiden yleisten paikkojen lämmityslaitteet eivät noudata samaa suhteellisuusteoriaa. Ulkona +12, sisätiloissa +25. Jos siis tulet viileänä vuodenaikana, pue t-paita alle ja helposti riisuttava paksu talvitakki päälle. Kesällä bussin tai raitiovaunujen ikkunoita ei tule avata vaikka ulkona olisi +32 sillä sveitsiläiset uskovat, että ilmavirrasta voi saada flunssan.

Mieltymykset

- Sveitsiläiset pitävät valoverhoista

- Sveitsiläiset pitävät täsmällisyydestä. Jos tulet kymmenen minuuttia ennen sovittua aikaa paikalle ja toinen jo odottaa sinua, on kohteliasta pyytää anteeksi sitä, että olet myöhässä.

- Sveitsiläiset tykkäävät uida erikoisissa paikossa. Katsokaa vaikka täältä ja täältä.

Palaan asiaan taas puolen vuoden kuluttua. Katsotaan mitä silloin olen oppinut.

***

We have lived in Switzerland for 6 months. I have observed the following:

The Swiss are modest

- A Swiss says she/he doesn't speak English or speaks just a little English even though the hearer will notice after a couple of minutes of conversation that in fact she/he speaks good English if not even very good English.

- Swiss cars have the biggest engines and there are more horsepower per capita in Switzerland than in any other country in the world. However you can't see it (just hear it) as the cars rarely have a mark of such engine.

- You don't talk about money. You just have it.

The Swiss are organized and process oriented

- Switzerland is a clean and tidy country. In our home town everybody must use blue garbage bags which are sold in super market cashiers. Each plastic bag cost approx. 2 euros and the price includes the waste tax. Garbage bags should be left on the streets on Monday and Thursday evenings as the garbage truck comes to collect them on Tuesday and Friday mornings. It is not allowed to leave them out on Tuesdays, Wednesdays, Fridays, Saturdays, Sundays or when your need to get rid of your full garbage bags is biggest for example when you have cleaned a fish, your baby has diarrhea or you have just missed the garbage truck by 5 minutes. If you don't obey this rule and do leave your garbage bag on the street on a wrong day, there might be a sticker on the bag stating the right days for such activity or the man in the next building can shout you words with a voice that makes you happy for not understanding Swiss German. I have also heard that if the official garbage bag is not used, they might go through the content of the bag and investigate who has used an non-official garbage bag.

The Swiss are kind, helpful, honest and nice but if something doesn't go with the process, they get upset. I have made a woman in a Nespresso store angry because I didn't know the customer number of the nespresso machine in the temporary apartment we lived for a month. The shop assistant: "Every nespresso machine owner has a customer number!!! Do you have a nespresso machine or not?!!"
Me: "No, we don't have a nespresso machine, I would just like to buy this coffee capsules because they come in such a beautiful colors..."

I have also upset a woman selling chocolate. There are big chocolate bars available in the store and the seller lady breaks a piece of such bar based on the size the customer wants. The lady breaks a piece of approx half kilo. Me: "I would just like to taste these chocolates, could I please have a smaller piece?". The lady breaks a 300 g piece. Me: "I am sorry, a smaller piece would be just fine" The lady breaks a 150 g piece. Me: "Oh, I am not familiar with these chocolates and I would like to taste many flavors, could I please have just a tiny piece".  The lady with an angry voice: "Do you want this chocolate or not?"

Swiss are afraid of cold and wind

When the weather outside gets colder the shops, restaurants, trams and other public places get hot. If it is +12 outside, the temperature inside might be close to +25. So if you visit us during the cold season, wear a t-shirt under and a thick, coat which is easy to take of over it. During the summer the swiss don't like to open the tram or buss windows even if it is +32 as they believe that the air might give you a flu.

Other interesting observations

- Swiss like puncutuality. If you arrive to a meeting 10 minutes before the scheduled and the other person is already waiting for you, it is polite to apology for being late.

- Swiss like to swim in strange places. You may check this out here and here.

I will come back to this in 6 months. Let's see what I have learnt by then.



Saturday, November 16, 2013

California Highlights


Oi oi oi mikä ikävä Kaliforniaan! Viikonlopun kunniaksi pieni kuvakimara olkaa hyvä. 
***
Oh, how I already miss California! Here are some pictures of the highlights of our trip.


Roadtripin ensimmäisellä etapilla San Diegosta Laguna Beachille osui lounaaksi tämä Cardiffin Chart Housen bento box...
***
On our drive from San Diego to Laguna Beach we had this bento box in Chart House in Cardiff...


...jota nauttiessa katselimme näitä maisemia.
***
...while enjoying the lunch, we admired this view.


Jos jätät huoneesi parvekkeen oven auki Laguna Beachin Surf and Sand:ssa, voit nukahtaa aaltojen hellään pauhuun. Aamulla voit toivottaa hyväthuomenet  delfiineille.
***
If you leave your room's balcony door open in Surf and Sand, you can listen the sweet lullaby played by the waves. In the morning you may greet the dolphins.


Mitäs sanotte, vaihtaisitteko oman eteiskäytävänne maiseman tähän?
***
Would you change your hallway view for this, what do you say?


Pikkusurffari aaltoja odottamassa.
***
Little surfer waiting for the perfect wave.


Yksi Kalifornian suloistakin suloisemmista auringonlaskuista.
***
One of the glorious sunsets in California.


The Surf City USA, Huntington Beach



Saavuimme Palm Springsiin myöhään illalla ja Pancho piti saada heti nukkumaan. Huoneessamme oli viehättävä terassi, joten tilasimme huonepalvelusta täydellisen illallisen viinipullon & kynttilän kera ja nautimme yhden matkan parhaista illallisista. Levolliset unet varmistimme vastaleivotuilla lämpimillä suklaakekseillä ja lasillisella kylmää maitoa, mmmmm.
***
We arrived Palm Springs late in the evening and had to get Pancho to bed asap. Luckily Viceroy Palm Springs has a good restaurant and the chef was still willing to cook for us so the room service delivered an excellent dinner with a bottle of tasty Californian red and a candle to our terrace. And for the dessert in the desert we had warm, freshly baked chocolate chip cookies with a class a cold milk. Boy, we slept delicious that night.



Pidimme kovasti Palm Springsistä. Poltimme Desert Hill Premium Outletissa pari lomapäivää ja saman verran luottokortteja mutta nyt on joululahjat ostettu ja Pancholle vaatteita koko vuodeksi. Hotellit olivat chic, cool ja järkevän hintaisia. Opimme, että marraskuun ensimmäisellä viikolla Palm Springsisä on Gay Pride, matkan varrelle osuu maailman suurimmat feikkidinosaurukset, Elvis kantoi Priscillansa kynnyksen yli Palm Springsin honey moon asunnossaan, egg benedict ja aamiaisburritot ovat suosittuja aamiaisannoksia, lasten annoksen 4 kurkun palaa, 4 tomaatipalaa ja 4 avocadoviipaletta voivat todellakin maksaa dollarin kappale (siis 12 USD yhteensä!), Palm Springsissä on tähän mennessä suurimmat näkemämme tuuliturbiinipuistot ja aavikolla on kuumat päivät mutta yllättävän kylmät yöt. Suosittelemme lämpimästi.
***
We liked Palm Springs. We spent a couple of days and a couple of credit cards in Desert Hill Premium Outlet so all the christmas presents are now done and Pancho has clothes for the next year. The hotels were chick, cool and reasonable priced. We learnt that there is a Gay Pride on the first week of November, you may see the biggest fake dinosaurs in Palm Springs and Elvis carried his Priscilla over the doormat in their Honeymoon apartment in Palm Springs. We also learnt that eggs benedict (prepared in various ways) and breakfast burritos are popular on the breakfast menus and a child's side order of 4 slices of cucumber, 4 slices of tomato and 4 slices of avocado may cost one dollar each slice (12 USD in total and he didn't even finish them...). We saw the biggest wind turbine parks and noticed that the days in the desert are very hot and the nights are surprisingly cold. All in all, Tzinzi Travels highly recommends Palm Springs.



Beverly Hills'in ruska
***
Fall colors in Beverly Hills


Vuokrasimme pyörät Venice Beachillä ja pyöräilimme koko rannan aina Santa Monica pierille asti. Miten onnellista!!
***
We rented bikes on Venice Beach and cycled all the way up to Santa Monica Pier (and a little further). Oh how happy I was!!


Santa Monica


Koko matkan kohokohta oli vuorokausi Ojai Valley Inn &  Spassa mutta se onkin oma juttunsa eli siitä enemmän ensi kerralla. Hyvää viikonloppua muruset!

***
The ultimate highlight of our trip was a stay in Ojai Valley Inn &  Spa but that is a whole new story. I'll tell you more next time. Now it is time to sleep.
Have a great weekend darlings!