Friday, January 31, 2014

The Best of January

Tänään on todellakin tammikuun viimeinen päivä. Kulunut kuu on ollut pitkä niin työmatkailleen ja aamuöihin töitä tehneelle Pepperille, kuin allekirjoittaneelle, joka on pyörittänyt yksin kodin arkea (oi tukiverkko miten sinua näinä ajanjaksoina kaipaankaan!) ja  kaupan päälle murehtinut yksin Panchon ensimmäisen kuumeen. Pepperin poissa ollessa olemme Panchon kanssa välillä unohtuneet useammaksi vuorokaudeksi kotiin ja ainoa ulkona käynti on ollut postinhaku tai roskapussin vienti (toki Pancho saa raitista ilmaa päiväunillaan parvekkeella) mutta onneksi kuuhun mahtui myös super kivoja juttuja,  tässä pieni kooste niistä.
***
Today is the last day of January. The month has been long, both for Mr. Pepper who has travelled and worked almost round the clock and for me who has been alone in charge of the household and taking care of Pancho. According to Murphy's law, Pancho had his first fever and I was worried and alone. These are the moments when I most miss my family and friends in Finland. The month has been somehow lonely but there are also many very good things to remember. Here is a small summary of the highlights in January.


Teimme päiväretken Freiburgiin ja toisen Sveitsin (Euroopan viehättävimmäksi kutsuttuun) pääkaupunkiin Berniin. Tosin Bernissä Albert Einsteinin kotimuseo oli kiinni ja karhupuiston karhut talviunilla mutta zoomailimme kristallikruunuja antiikkiliikkeiden näyteikkunoissa ja söimme päivällisen vanhassa raitiovaunuhallissa.
***
We made a day trip to Freiburg and another trip to Switzerland's (the Europe's most cozy) capital Berm. The home museum of Albert Einstein was closed and the bears in the bear park hibernating but we did some window shopping in many lovely antique shops and had an early dinner in an old tram depot.


Yksi parhaista jutuista tammikuussa oli, että löysimme Pancholle lastenhoitajan! Super herttainen ja kiva tyttö,  joka kuitenkin alikersantin pätevyydellä pitänee Panchon tarvittaessa järjestyksessä. Ms. Ainun keinuessa Panchon kanssa puistossa, me pääsimme Pepperin kanssa kahdestaan treffeille. Kävimme Hotel Les Trois Roissa ylellisellä iltapäiväteellä, siitä lisää lähipäivinä. 
***
One of the best things in January was that we found a babysitter for Pancho! She is super sweet and nice and with her army background she will have the discipline if needed. While Ms. Ainu was in the park with Pancho, Mr. Pepper and I had a date and had a Deluxe Afternoon Tea in  luxurious Hotel Les Tres Rois . I will tell you more details later as it was lovely!


Olimme pitkästä aikaa koko perheen voimin ilta-aikaan ravintolassa ja söimme kauan himoitsemani tandoori-wasapi hampurilaiset Ravintola Unionissa.
***
I got my graving tandoor-wasapi hamburger in Restaurant Union.


Kävimme Panchon kanssa ensimmäisellä taidetunnilla. Pancho maalaili suvereenisti sudilla maalia seinäpaperiin, teki puolitoistavuotiaiden nyrkkiennätyksen kämmenen sisään mahtuvien vahaliitujen määrässä, uudelleen muotoili (lue:mankeloi) tehokkaasti askartelemamme paperisen sirkusteltan ja  valitsi sulkia ja strasseja tähän yhdessä taiteilemaamme tiikeri-naamioon.
***
Pancho's had his first art class. He was a natural talent with brush painting, made a 18 months old toddlers' record in number of crayons fitted in two hands, reshaped the paper circus tent we made together and chose feathers and other ornaments to this mask we crafted together.


Kuukauden croissant: KOOKOS croissant! Sisällä kookosmassaa, päällä kookoskuorrutus. Thank God bongasin tämän ihanuuden lähileipomon liitutaululta vasta eilen ja seuraavan kerran näitä on saatavilla ensi tammikuussa. Muussa tapauksessa saisin taas vastailla kysymyksiin perheenlisäyksestä vatsanseudulle kohdistuvien katseiden saattelemana.
***
Croissant of the month: COCONUT Croissant! Inside filled with coconut cream, covered with coconut topping. Thank God I found this absolutely delicious and mouth watering goodie no earlier than yesterday and next time these are available next January. Otherwise there would be again questions about second baby with significant looks on my belly.


Muita makeita löytöjä oli todellinen salmiakkiaarre Lörrachissa. Pepper halusi käydä viinikaupassa ja hänen fiilistellessä viinejään, minä löysin oikeaa salmiakkia: liitulakuja, noitapillejä, pääkalloja. Mikä riemu!
***
I found real Finnish/Swedish salty liquorice in Lörrach! This special candy is hard to find, so if there are any salty liquorice lovers around, this is the place to visit.


Olemme vihdoin tilanneet nojatuolille pöydän, lattialle tunnelmavalon ja samassa innostuksessa löysimme suloisen pehmeän, hellän lämpimän ja herkullisen värisen villapeiton.
***
We finally decided and ordered a side table to accompany the armchair, a floor lamp to create some coziness and as we were on shopping mood, we found this warm and soft wool blanket to give some color.


Lisäksi tammikuussa

  • koimme Australia Dayn, jota vietimme britti-aussiystäväperheen luona ja grillissä paistui kengurua ja krokotiiliä! Molemmat olivat herkullisia,  mielestäni maistuivat paremmalle kuin perulainen laama tai marsu, kiinalainen pääskysen pesä tai meksikolaiset paistetut heinäsirkat.
  • Jaksoin ylläpitää joka-aamuista kahvakuulatreeniä (paitsi sunnuntaisin, se on bookattu pötköttelylle)
  • sohvapöydällämme oli koko kuun tulppaaneja kaikissa väreissä
  • kokeilin ainakin 11 uutta arkiruokareseptiä
  • kävin hienossa valokuvanäyttelyssä
  • ja viimeisenä mutta kaikkein tärkeimpänä ja onnellisimpana tapahtumana: Panchon serkku ja kolmas siskonpoikani syntyi!
Olisi ihana kuulla mitä sinun tammikuussasi tapahtui? Mikä oli tässä kuussa parasta?

***
Also in January

  • We celebrated Australia Day with our British-Aussie friends and ate grilled kangaroo and crocodile! Both of them were yummy, I liked them more than Peruvian llama or guinea big, Chinese shallow nest or Mexican toasted grasshoppers.
  • I managed to keep my daily morning routine of kettlebell workout (except on Sundays when it is my time to rest)
  • We had all month tulips in all colors on our coffee table
  • I tried out at least 11 new recipes
  • I visited a fabulous photo show
  • and the last but definitely the best event in January was the birth of Pancho's cousin and my third nephew.
How was your January? What were the best thingst in this month? I would love to hear.

Wednesday, January 29, 2014

Between Dream and Reality


Lupasin teille matkajuttuja tiistaisin mutta sitten kävi niin, että Pancho sai eilen elämänsä ensimmäisen kuumeen ja minä en hoivavietissäni muistanut koko blogia. Pieni potilas voi jo paremmin, joten palaan näppäimistön ääreen. Kävin maanantaina hienosti ja omaperäisesti toteutetussa Kuubasta kertovassa valokuva"näyttelyssä" ja koska kommenttiboxissakin toivottiin juttua Kuubasta, aloitan "Oh, What  a Wonderful World" postausten sarjan ensi viikolla Havannalla. Toimikoon tämä juttu fiilikseen virittäytymisenä.

Maanantain näyttely oli saksalaisen Tobias Hauserin "Kuba-zwischen Traum und Wirklichkeit" (eli unelman ja todellisuuden välissä, ks. video alla). Luulin meneväni valokuvanäyttelyyn mutta paikan päällä minulle selvisi, että kyseessä olikin valokuvashow. "Näyttely" pidettiin isossa salissa, jossa oli 500 kuulijaa ja itse herra Hauser seisoi lavalla isolla screenillä pyörivien kuviensa vieressä kertoen 13 vuoden aikana tekemistään matkoista Kuubaan. Hän kertoi tapaamistaan ihmisistä, heidän elämäntarinoistaan, sosialismin vaikutuksesta tavallisten ihmisten elämään, luonnosta, sikariplantaaseista, sokeriplantaaseista, edelleen toimivasta höyryveturista ja siitä miten Kuuba on noiden 13 vuoden aikana muuttunut.

Kuulimme tarinan mm. 70 vuotiaasta pariskunnasta, joilla oli seitsemän lasta: kolmet (!!) tyttö-poika kaksoset ja yksi poika. Välillä kuva heräsi eloon ja saimme nauttia pieniä videopätkiä, joilla ihmiset kertoivat elämästään. Tämä nimenomainen pari kertoi videolla miten heidän pitää nykyään olla huolellisia, ettei lapsia tule enempää. Maailman suloisimmat, edelleen rakastuneet 70 vuotiaat! Pariskunta asuu 60 km päässä merestä mutta rouva kertoi nähneensä meren vain lapsena, kun olivat kiivenneet isänsä kanssa läheiselle kukkulalle.

Välillä Herra Hauser antoi vain kuvien kertoa tarinaa ja taustalla soi kaunista, upeaa ja välin koskettavaa tai insproivaa kuubalaista musiikkia. Pidin siitä, että 2,5 esitykseen mahtui paitsi loistavia ammattilaisen ottamia kuvia, myös huonompilaatuisia kuvia, joiden merkitys selvisi vasta kuvaajan kertomina tarinoina. Välillä tuntui, että olisin ollut katsomassa hyvän ystävän reissukuvia, välillä oikeaa, ammattilaisen tekemää valokuvanäyttelyä, välillä kuin olisi katsonut mielenkiintoista dokumenttiohjelmaa ja välillä koskettavaa mutta mukaansatempaavaa musiikkivideota. Videot olivat ilokseni dubbaamatta espanjaksi mutta esitys saksaksi joten ymmärsin vain murto-osan. Onneksi kuvat kertoivat enemmän kuin tuhat saksankielistä sanaa. Esitys oli kertakaikkisen valloittava kombinaatio.

P.S. Ostin Hauserin kirjan ja kävimme pienen mutta mukavan keskustelun. Hauser on Sveitsin kiertueella parhaillaan, joten jos olet lähistöllä, suosittelen hänen live-raporttejaan lämpimästi.
***




I promised you travel stories on Tuesdays but Pancho got his first fever yesterday so I took seriously  my role as a nurse and postponed the travel post for next Tuesday. On Monday I went to see an extraordinary photo "exhibition" by a German photographer Tobias Hauser's "Kuba-zwischen Traum und Wirklichkeit" Between Dreams and Reality (check the video above) and as some of you were asking about my travels in Cuba, I will start my "Oh, What a Wonderful World" series next week with Havana. 

On Monday I thought I was going to a conventional photo exhibition but as soos as I arrived, it was clear that this was not the case. The "exhibition" was held in an auditorium and there were approx. 500 guests listening to Mr. Hauser who was on the stage along a wide screen playing his pictures. Along the slide show he told stories about his trips to Cuba during the past 13 years. He shared stories about the people he had met, about their lives, how socialism has affected them, about nature in Cuba, sugar plantations, tobacco plantations, steam locomotive (still working!) and how Cuba has changed during those 13 years.
We heard a story about 70 years old couple who have 7 children: three (!!) un identical twins and a son. Once in a while the picture went a live and the audience could enjoy small video clips and interviews of the Cuban families. This couple in question tell in the video how they nowadays must be very careful for not having more children. They were still completely in love! They live 60 kilometers from the sea and the woman had only seen the sea when she was a child and she climbed to a near by hill with her father.

In addition to story telling with pictures and video clips, there were parts of the presentation when Mr. Hauser let us just enjoy his pictures and listen gorgeous, touching and moving Cuban music. I liked that he also included in his show not-so-perfect pictures which we could understand only when he told the story behind. During the 2.5 hours show there were moments when I felt I was looking a friend's travel album, moments when I felt I was watching a truly professional photos, moments of interesting documentary and moments of groovy music videos. I was happy that the video clips were in Spanish (without dubbing) but otherwise the show was in German so I could only understand a small part of what he said.  Luckily the pictures told more than 1000 German words. All in all, his concept was an adorable!

P.S. I also bought his book and had a quick and pleasant chat with him. Hauser is on tour in Switzerland at the moment so if he is coming near to you, I warmly recommend his Live-Reports. 

Monday, January 27, 2014

4 Steps to Sound Asleep and Sweet Dreams

 
Keveäunisen vauvavuoden jälkeen luulin jo kadottaneeni kykyni nukkua syvästi ja sikeästi. Onneksi olin väärässä ja pehmeät, hellät ja virkistävät yöuneni ovat palanneet. Toki joudun kutsumaan niitä luokseni eri tavalla kuin aikaisemmin mutta ne tulevat, ja minä nukun.
 
Tässä kaikkia aisteja stimuloiva reseptini.
***
After 18 months of light "mother of a small baby"-sleep I thought that I have lost my ability to sleep deeply and sound. Luckily I was wrong and with a couple of little tricks, I have managed to call my sweet dreams back.
 
Here is my recipe stimulating all senses for peaceful and restfull good night sleep.
 
STEP 1
Kun on aika aloittaa iltatoimet, pyörähtää meillä soimaan australilaisen aboriginaalin, sokeana syntyneen Geoffrey Gurrumul Yunupingu huikean haikean ihana (Panchon lahjaksi saama) Gurrumul-levy.
***
When it is time to start our bedtime routines, I put Geoffrey Gurrumul Yunupingu on. He is an indigenous Australian musician, who sings in the Yolngu language and his album Gurrumul is sweetly melancholic and calming.


STEP 2
Minulla on kaksi suihkusaippuaa. Toinen joka buustaa minuun energiaa aamulla ja toinen joka rentouttaa pitkässä ja lämpimässä iltasuihkussa. Jo pelkästään Sabai-Arom Sleep Tight Shower Gel:n tuoksu saa minut lähestymään unenomaista tilaa.
***
I have two shower gels. One to boost me energy in the mornings and another to relax me before going to bed. Even the smell of my bedtime shower gel Sabai-Arom Sleep Tight Shower Gel sets me into sleepy mood and a long and warm shower takes care of the rest.

STEP 3
Suihkun jälkeen, Geoffreyn vielä hyräillessä, nautin ison kupillisen kamomillaa, fenkolia, laventelia ja rohtovirmajuurta sisältävää  Yogin Bedtime-luomuteetä, joka saa (ainakin minulle) aikaan uskomattoman syvän unen.
***
After the shower, when Geoffrey is still crooning, I enjoy a big cup of amazingly soporific Yogi Bedtime tea with chamomille, valerian and passionflower.

STEP 4
Menen sänkyyn, otan hyvän asennon, suljen silmäni enkä yritä nukahtaa vaan annan unen tulla.
***
I go to bed, take a good sleeping position and close my eyes. I don't try to get some sleep, I just let myself fall into it.

Kauniita unia kaunokaiset.
***
Sweet dreams sweethearts!

Friday, January 24, 2014

My Hood



Minulta kysytään usein miten viihdyn Sveitsissä. Vastaan, että oikein hyvin kiitos. On puhdasta, siistiä, toimivaa ja turvallista. Ranskan viinit ja juustot ovat 15 minuutin junamatkan päässä, Saksan herkut 10 minuutin. Kotikaupunkimme on niin iso, että voin äiti-lapsi-harrastaa englanniksi vaikka joka päivä ja ihailla keskustassa huippumuotiliikkeiden ikkunoita mutta samalla se on maantieteellisesti niin pieni, että voin kulkea kaupungin toiselta puolelta vastakkaiselle ilman sen kummempaa aikataulusuunnittelua sekä törmätä kaupungilla tuttuihin. Kaikki osaavat lausua lapseni nimen oikein ja kuulen päivittäin vähintään neljää, useimmiten viittä kieltä. Treenaan italian kieltäni suutarini ja lähikahvilan tarjoilijoiden kanssa, saksaa tapailen kadulla ja kiinalaisen kortteliompelijan kanssa, tänään tein ostoksia eräässä boutiquessa ranskaksi ja ystävien kanssa puhun pääasiassa englantia ja suomea. Vihannekset ovat tuoreita ja leikkokukat edullisia. Kauppojen juustovalikoima on erinomainen. Suklaa on maailman kuulua. Jos hiihtäisin, hehkuttaisin lyhyttä matkaa Alpeille. Ihmiset ovat avuliaita eikä juoppoja juuri näy.  Junamatka Pariisiin kestää 3 tuntia ja 3 minuuttia. Kaikki tämä on ihanaa mutta se mistä tykkään yli kaiken, on ilmasto. Miten voisin olla viihtymättä maassa, jossa voi pukeutua talvivaatteisiin mutta istua terasseilla tammikuussa!


I am often asked whether I like living in Switzerland. I have to admit that I like it. Switzerland is clean, tidy, safe, diverse and everything works. French wines are only 15 minutes train trip away, Germany 10 minutes car drive. Our home town is big enough to have mommy-child activities in English for every day and high couture fashion stores but at the same time small enough to have everything in either walking distance or just a short tram trip away. Everyone can pronounce the name of my child and daily I hear at least four, often 5 languages. I practice my Italian with our cobbler and the ladies in our corner cafe, German on the streets and with a Chinese sewer, today I bought a cashmere pullover in a boutique in French and with friends I speak English and Finnish. Vegetables are fresh and flowers are inexpensive. The selection of cheese in super markets is excellent. If I skied, I would mention the proximity of the Alps. The people are friendly and there are not many drunks on the streets. A train trip to Paris takes only 3 hours and 3 minutes. All this is wonderful but most of all I love the climate. How could I not enjoy living in a country where people may use winter clothes but still sit outside in January!

Tuesday, January 21, 2014

In the Name of Love


Kävelin kaupungilla. Nutturani oli liian kireällä. Olin ylittämässä tietä. Olen ylittänyt tien samasta kohtaa ties monettako kertaa. Jostain syystä nostin katseeni. Vasta tänään huomasin tämän. Pysähdyin. Ja jatkoin matkaani hymyillen.
***
I was walking in the city center. I was not in my best mood. I was going to cross the street. I have crossed the street there multiple times. For some reason I looked up and saw this. I stopped and crossed the street smiling.

Sunday, January 19, 2014

Freiburg, Freiburg, Same Same but Different

 

Teimme eilen päiväretken Saksan Freiburgiin. Jännitysmomentiksi Pepper osti automaatista junalipun Sveitsin Freiburgiin. Junan konduktöörin ilme paljasti, että hän huomasi meidän matkustavan väärällä lipulla mutta ei jaksanut kiinnittää huomiota pikkuseikkoihin vaan leimasi lipun ja toivotti hyvää matkaa. Mietin vain, että mitä jos olisimmekin olleet matkalla sinne Sveitsin Freiburgiin, olisi ollut aika yllätys huomata olevansa 200 km liian pohjoisessa. Same same but diffent...Sain flashbackin eräästä junamatkasta vuosien takaa.
***
Yesterday we made a day trip to Freiburg in Germany. To spice up the day, Mr. Pepper bought from a ticket machine train tickets to Freiburg in Switzerland.  The face of the train conductor revealed that he noticed that we had a wrong ticket but he did not mind the details, stamped the ticket and wished us a pleasant journey. I just wonder, what if we meant to go to Freiburg in Switzerland, it would had been a surprise to notice that we are 200 kilometers too north. Same same but different...


Freiburgissa haimme turisti-infosta kaupungin kartan ja lähdimme seuraamaan karttaan merkittyä kävelykierrosta. Kierros johdatti meidät kaupungin torille. Kuten aiemminkin olen hehkuttanut täällä ja täällä, rakastan toreja. Jokaisella torilla on se "oma juttunsa". Freiburgissa se oli makkarat. Torin laidalla oli makkarakioski poikineen ja jokaisen edessä pitkä jono. Me valitsimme kioskin josta sai lammas-braatvurstia ja toscanalaista makkaraa. Valinta oli oikea.
***
In Freiburg we got a map from the tourist office and followed a beautiful city walking route which lead us to the main square. As I have mentioned previously here and here, I love saturday markets and I am always impressed how each market has its "own thing".  In Freiburg it is sausages. There were plenty of sausage kiosks next to each other and we picked the one selling lamb bratwurst and Toscana spiced bratwursts. We chose the right one, it was yummy!



Mielessäni pyörii eräs herkulliselta vaikuttava ohje, joten ostin pussillisen punajuuria. Kerron ensi viikolla lisää mitä niistä valmistin.
***
I've got an interesting and yummy recipe in my mind so I bought a bag of beetroot. I will tell you next week what I am planning to prepare.



Mikä suloinen torimummeli myymässä vihanneksia!
***
The sweetest granny selling vegetables!


Kävimme Freiburgin katedraalissa sytyttämässä kyntilän poisnukkuneille rakkaille ja ihastelemassa seimeä.
***
In Freiburg cathedral we lighted a candle to our loved ones who have already passed away.


Vanhan kaupungin lisäksi kävelimme hieman ydinkeskustan ulkopuolella löytääksemme ravintolan, jota eräs Freiburgissa muinoin asunut ystävämme suositteli. Kävely kannatti, sillä reitti kulki kauniin asuinalueen läpi ja myöhäinen lounaamme (home made kurpitsa gnocchi karamellisoiduilla kastanjoilla ja paistetulla salvialla sekä lohi-sitruuna tagliatelle) oli erinomainen Omas Küche:ssä.
***
In addition to the old town we explored some blocks away from the center to find a restaurant recommended by one friend of ours who has lived in Freiburg. It was worth of the walk as the route took us to a beautiful residential area and the late lunch/early dinner (home made squash gnocchi with caramelized chestnuts and fried sage and salmon-lemon tagliatelle) we had in Omas Küche was excellent.



Kotiin paluussa ei ollut ongelmaa, tarkastin kuitenkin varmuuden vuoksi, ettei kotikaupungiltamme löydy kaimoja lähistöltä.
***
Our return trip to home was good. Just in case I double-checked that there are no namesakes for our hometown around.

Friday, January 17, 2014

Bunnies, Balloons, Butterflies, Birds


"Pikkutyttöjen Tehtävälista:

  • Leiki keijujen kanssa
  • Kasvata enkelin siivet
  • Letitä merenneidon tukka
  • Lennä kuuhun
  • Ratsasta yksisarvisella"

Kummitytölläni ja hänen siskollaan on mitä suloisimmat huoneet. Molemmilla tytöillä on antiikkiset puusängyt, huoneet ovat päivällä valoisia ja illalla tunnelmallisesti valaistuja. Värimaailma on tyttömäisen hempeä mutta samanaikaisesti raikas. Näissä huoneissa opitaan asennetta Peppi Pitkätossulta, halitaan pupuja, ihaillaan ilmapalloja, soitetaan nokkahuilua, maalataan vesiväreillä, juostaan hippaa, rökitetään kummisetä muistipelissä mennen tullen ja kaikkien tyttöjen juttujen lomassa leikitään välillä kauko-ohjattavalla autoradalla. "Girls with dreams become women with vision".

***
"Little Girls' To Do list:

  • Play with fairies
  • Grow angel wings
  • Braid the hair of a mermaid
  • Fly to the moon
  • Ride a unicorn"

My goddaughter and her sister have the loveliest rooms. Both girls sleep in antique beds, their rooms are bright during the day and cozy in the evenings. The colors are girly but stylish. These girls take attitude from Pippi Longstocking, love bunnies, balloons and to play tag, paint with water colors, beat the godfather in card match game, play fipple flute and once in a while race with a remote-controlled car track. "Girls with dreams become women with vision."

To do list from here



Tuesday, January 14, 2014

The Life is Short and the World is Wide



Rakastan matkustamista. Voisin jopa tunnustaa olleeni olevani siihen hiukan addiktoitunut. Oli aika, jolloin koin oloni levottomaksi, jos inboxissani ei ollut vähintään yksiä lentolippuja odottamassa. Panchon syntymän jälkeen olen  rauhoittunut (lue: en tee enää 8 viikon kiertomatkoja mutta pidän vähintään kahta matkaa suunnitteilla). Olen nimittäin sitä mieltä, että miksi maailmassa olisi niin kauniita paikkoja, upeita maisemia, mielenkiintoisia kulttuureja, hauskoja kieliä, ystävällisiä ihmisiä, uskomattomia nähtävyyksiä, henkeäsalpaavan hienoa luontoa ja rikasta ruokakulttuuria, jos sitä kaikkea ei olisi tarkoitettu nähtäväksi, koettavaksi, opittavaksi, haisteltavaksi  ja maisteltavaksi?

Olen noudattanut seuraavanlaista matkustusfilosofiaa:

1. Käy nuorena ja perheettömänä jännissä, eksoottisissa ja jopa ehkä "vaarallisissa" maissa , säästä turvalliset ja helpot kohteet eläkkeelle ja/tai lasten kanssa käytäviksi.

2. Aloita läheltä. Tutustu ensin maahan jossa asut ja asuinmaasi naapurimaihin mutta mikäli kuitenkin matkustat kauemmas, toteuta samaa filosofiaa matkallasi ts. käytä tilaisuus hyväksesi ja tutustu muutamaan kohteeseen "siellä päin" ollessasi.

3. Suosi aitoja kohteita, yksityisyrittäjien/perheiden pitämiä hotelleja, ravintoloita ja muita palveluja. Jos mahdollista, yövy ympäristöystävällisissä hotelleissa ja käytä palveluja, jotka tuovat rahaa paikallisille perheille.

4. Kysy neuvoja paikallisilta. Puhu heidän kanssaan, haastattele, juttele, kysele. Opettele vähintään tervehdys, kiitos ja anteeksi paikallisella kielellä.

5. Maassa maan tavalla.

6. Jos matkustat työsi puolesta, pyri näkemään ainakin yksi asia toimiston, hotellin ja lentokentän ulkopuolta (vaikka se merkitsisi aikaista aamun heräämistä tai ylimääräisiä järjestelyjä)

Kun löydät hyvän hotellin, suosituksen arvoisen ravintolan, mielenkiintoisen museon, miellyttävän day span, näet jotakin huikean kaunista, saat hyvää palvelua, löydät luotettavan taksikyydin tai muuten koet jotakin ikimuistoista ja ihanaa, nappaa mukaan käyntikortti, mielellään kaksi tai kolme.

***
I love to travel. I might even call myself a kind of travelholic. There was a time when I felt anxious if I didn't have flight tickets waiting in my inbox. After Pancho was born, I have calmed down but just to leave the 8 weeks backpacking for shorter trips. I believe that as the world has so many gorgeous places, breath taking sights, interesting cultures, beautiful languages, friendly people, amazingly lovely nature and tasty food it is meant to be seen, experienced, visited, learnt, smelt and tasted.

I have had the following travel philosophy:

1. When young and without kids, visit the exotic and "risky" places and save the easy to be visited when retired or with family.

2. Start with the places which are close by. Get to know the country where you live and its neighbouring countries. In case you travel far away, apply the same philosophy i.e. visit also the places near by once you are there.

3. Visit genuine places, prefer family owned and runned hotels, restaurants and services. If possible, stay in environmental friendly hotels and use services employing the locals.

4. Ask advice and recommendations from the locals. Talk with them, interview and interact. Learn to say hello, thank you and sorry in the local language.

5. When in Rome, you do as the Romans do

6. If you travel for business purposes, try to see at least one thing outside of the office, hotel and the airport (even if it means to wake up at 6 am or making some extra arrangements)

7. When you find a nice hotel, tasty and cozy restaurant, a hip bar, interesting museum, pleasant day spa, you see something amazingly beautiful, find a reliable taxi driver or experience otherwise something you would recommend to friends and family, take a business card or two or three.



Toteuttaessani tuota 6. kohtaa, minulle on kertynyt aikamoinen kasa käyntikortteja. Kotiin palattuani niputan kortit kaupungin mukaan ja jos joku tuttuni on lähdössä matkalle ko. kaupunkiin ja kysyy suosituksia, sujautan hänelle käyntikorttinipun mukaan tai vaihtoehtoisesti skannaan käyntikortit ja lähetän kokoelman sähköpostitse. Näin a) muistan paikan nimen ja osoitteen, b) on nopeaa ja helppoa antaa suositus käyntikortin muodossa ja c) joskus on ensiarvoisen tärkeää saada paikannimet kirjoitettuna paikallisilla kirjaimilla esim. kiinaksi, thaiksi tai venäjäksi.

Asuin erään kevään Buenos Airesissa ja siellä pienimmässäkin liikkeessä pienimmätkin ostokset kääritään silkkipaperiin, sujautetaan toinen toistaan kauniimpiin paperipusseihin ja suljetaan silkkinauhoin. Kerran ostamani alusvaatteet pakattiin punaiseen peltilaatikkoon, jonka kannessa pariskunta tanssii kiihkeästi tangoa. Nykyään laatikko toimii matka-vinkkilaatikkonani. Pengoin eilen laatikkoani jotain etsiessäni ja keksin, että voisin alkaa kirjoitetella teille tiistaisin  mielestäni matkustamisen arvoisista paikoista, seikkailuista, herkullisista ravintoloista, viehättävistä hotelleista tai muista elämyksistä jota voin suositella. Tarjolla olisi mm.  juttu junamatkasta Kiinan Shanghaista Tiibetin Lhasaan, reppumatkasta Mayojen Guatemalaan ja Belizeen, maailman halvimmasta Michelin tähti ravintolasta, monta juttua Meksikosta, lapsiperheen automatkasta Kaliforniassa, maailman eteläisimmästä kaupungista pingviinien Ushuayasta, herttaisesta Sloveniasta, luxus-ekohotellista Filippiineillä, etc. Mitäs sanotte? Tykkäättekö ideasta? Raotanko laatikon kantta?


***
As a result of the habit of collecting business cards, I have them quite a pile and they are bundled as cities. Whenever someone is asking for recommendations, I give them the business cards or scan them and send by email. By doing this a) I will remember the name and address of the place, b) it is easy to provide tips and recommendations and c) sometimes it is essential to have names and addresses written down in local language such as Chinese, Thai or Russian.


I lived one Spring in Buenos Aires and there even the smallest boutiques wrap even the smallest purchases to silk paper, place it in the most beautiful paper bags and tie the package with a satin ribbon. Once I bought some underwear and they were packed in the box in the picture. Nowadays I use the box to store all my business cards. I was looking for something in the box and I came up with an idea. What if I would share with you some beautiful places I have visited, amazing adventures I have had, cute hotels I have stayed at and memorable restaurants I have eaten in?  I have stories about a train trip from Shanghai to Lhasa, Tibet, backpacking in Guatemala and Belize, the world's cheapest Michelin star restaurant, many gorgeous places in Mexico, how to go to a roadtrip to California with a toddler, visiting pinguings in Ushuaya the southest city of the world, romantic sLOVEnia, island hopping in Philippines etc. What do you think? Would you be interested?

Pictures from here and here

Saturday, January 11, 2014

Folllow Me


Tsekatkaa miten hienoja kuvia! (Instagram #Followmeto). Venäläinen valokuvaaja Murad Osmannin tyttöystävä johdattaa kuvaajaa ympäri maailmaa mageissa kuteissa ja upeassa tukassa. Pariskunnalla oli joulukuussa ensimmäinen (yksityinen) näyttely Art Baselin Miamin tapahtumassa. Minulla on peukut pystyssä, että tulevat kesäkuussa myös Art Baseliin Baseliin.

Followmeto-kuvista inspiroituneena, helpotin Phenomena(l):n seuraamista. Paina "tykkää"-nappia Phenomena(l) Facebook sivuilla niin saat uusimmat blogikirjoitukset linkkinä omaan news feedisi, voit myös tilata päivitykset Bloglovin' ja Blogilista kautta tai sähköpostilla (linkki oikeassa palkissa alhaalla).

Kiitos, että kävit täällä ja tervetuloa uudelleen!

Love, Tzinzi

***
Check out these awesome pictures! (instagram #Followmeto). Russian photographer Murad Osmann travels the world with his girlfriend and she leads the way all dressed up in her gorgeous hair. The lovely couple had their first (private) exhibition in Art Basel Miami Beach. I have my fingers crossed to have their exhibit also in Art Basel in Basel in June.

Inspired by those pictures, I made following Phenomena(l) easier. Like Phenomena(l) on Facebook and you will get links to all the new posts on your news feed. You may also follow me in Bloglovin' and in Blogilista or you may order the new posts by email (just add your email address on the box below on the right).

Thank you for reading and welcome back!

Love, Tzinzi

Thursday, January 9, 2014

24 Things I Learned from My Dad

 

1. Ei ole olemassa "miesten töitä" ts. töitä mitä nainen ei voisi tehdä tai "naisten töitä" mistä mies ei suoriutuisi. Naisen on hyvä osata vaihtaa auton rengas ja lampun sokeripala, savustaa kala ja ajaa venettä. Se tosiasia, että olen tyttö/nainen, ei saa/voi estää minua tekemästä asioita mitä haluan.

2. Ole kiinnostunut ihmisistä, heidän mielenkiinnonkohteistaan ja perheistään. Pidä keskustelu yllä kysymällä avoimia kysymyksiä, joihin vastataan muuta kuin 'kyllä' tai 'ei'. 

3. Älä koskaan katkeroidu. Jos ihminen päästää itsensä katkeroitumaan, peli on menetetty. 

3. Ei saa jäädä luotisateeseen makaamaan. Jos asiat eivät ole niin kuin haluaisit niiden olevan, ole rohkea muuttaaksesi ne asiat mihin voit vaikuttaa, kärsivällinen hyväksymään ne asiat mihin et voi vaikuttaa ja viisas erottamaan nämä asiat toisistaan.

4. Mikäli lähdet riitatilanteesta ovet paukkuen pois, kukaan ei jää puolustamaan kantaasi. Neuvottele, keskustele, pysy rauhallisena ja ennen kaikkea kuuntele mitä muut puhuvat.

5. Kalasta tulee maukas, kun se on uinut kolmenlaisessa nesteessä: suolaisessa vedessä, valkoviinissä ja kermassa.

6. Jos ei muuta meikkiä ehdi laittaa, huulipuna piristää koko olemuksen.

7. Pään kautta haihtuu 80% ruumiin lämmöstä. Laita siis hattu päähän ja takki kiinni.

8. Lue lehtiä ja seuraa uutisia. Jos näet kiinnostavan artikkelin, lue se heti. "Myöhempää parempaa aikaa" ei tule.

9. Jos olet epävarma hankinnoistasi, kysy myyjältä. Jos olet epävarma pukeutumisesta, hanki kokonaisuus mallinuken päältä.

10. Sinnikyys palkitaan. Ole kärsivällinen. Näe vaivaa.

11. Maailma ei ole koskaan niin raiteiltaan, etteikö sitä saisi takaisin paikalleen.

12. Rakasta lähimmäistäsi. Auta heikompia. Arvosta perhettäsi ja pidä huolta rakkaistasi. Kunniota vanhempiasi.

13. Tietyissä asioissa on hyvä säilyttää lapsenusko.

14. Älä kysy kotiisi tulleilta vierailta halusivatko he syötävää tai juotavaa vaan kata pöytä valmiiksi. 

15. Kysy "miten voin auttaa?", "voinko auttaa?" sijaan

16. Kun innostuu niin onnistuu ja kun onnistuu niin edelleen taas innostuu.

17. Et ole menossa [jännittävään tilanteeseen] epäonnistumaan vaan olet menossa sinne onnistumaan.

18. Koskaan ei ole liian vanha oppimaan uutta. 

19. Mielikuvaharjoittelu on kaikkien vaikeiden tilanteiden paras etukäteislieventäjä.
 
20. Suo puolisollesi (ja kannusta häntä tekemään) asioita, joista hän nauttii vaikka se tarkoittasi hetken erossaoloa. Kun golffia rakastava miehesi tulee kierrokselta kotiin, hän on hyväntuulinen ja kohtelee myös sinua paremmin. Tee vastaavasti itse asioita joista nautit, sillä hyvä mieli luo hyvää mieltä. 

21. Pidä yhtä siskojesi kanssa ja sisällytä "siskojen" joukoon ystävättäresi, naispuoliset tuttavasi ja kollegasi.

22. Jos olet alla päin, laita mukaansatempaava musiikki soimaan ja tanssi. 

23. Pidä kunnostasi huolta, urheile.

Ja lopuksi se tärkein:

24. Hyvällä saa aina enemmän kuin pahalla.

P.S. Hienoja vinkkejä poikien isille 

***

1. There are no "men's work" which a woman can't do or "women's work" which a man is not able to handle. The fact that I am a girl/woman cannot stop me doing/achieving things I want. My dad thought me to change a flat tire, connect a sugar cube and smoke salmon.

2. Show interest in people, ask about their own interests and family. Keep the conversation going by asking open questions where "yes/no" cannot be used as an answer.

3. Never get embittered. If you let yourself to become bitter, the game is over.

4. If you leave in a dispute situation, no one will stay to stand up for you. Negotiate, keep calm and more than anything listen what the others have to say.

5. Fish becomes tasty when it swims in a salty water, in white wine and in cream.

6. If you don't have time for the full make-up, just add lipstick, it will lighten up the whole face.

7. 80% of the body's heat fade away from your head. On cold days, wear a hat and close your jacket.

8. Read newspapers and follow what is going on in the world. If you see an interesting article, read it immediately as "later better time" will  not come.

9. If you are uncertain on what to buy, ask the people working in the shop. If you are uncertain about how to dress, get what the mannequin is wearing.

10. Resilience will be awarded. Be patient. Make the effort.

11. The things are never so bad that they could not be changed for good.

12. Love the people near you. Help the once how need help. Appreciate your family, take care of your loved ones. Respect the elders.

13. In some matters it is better to believe as a child.

14. If you have guests visiting you,  don't ask "would you like to have something to eat or drink?", just set the table with something to eat and/or drink.

15. Ask "How may I help you?" instead of "May I help you?"

16. When you are inspired, you will succeed and when you succeed, you will be inspired again.

17. You are not going there [to a thrilling event] to fail, you are going there to succeed.

18. You are never too old to learn new things.

19. Visualization is the key to get prepared for an upcoming unnerving event/performance

20 . Allow your spouse (and even encourage him) to do things he enjoys even if it would mean doing things alone/separated from you. When your golf loving husband comes home from the golf course, he is in a good mood and treats you also better. Likewise do yourself things that make you happy. Good mood creates good mood.

21. Stick together with your sisters. Extend the definition of "sisters" to include your girl friends, women you know and women you work with.  

22. If you are feeling blue, play some groovy music and dance.

23. Take care of your body, exercise.

And the most import:

24. You will always achieve more by beign good than by beign bad.

Wednesday, January 8, 2014

Welcome Little One!

 

Kolmas siskonpoikani syntyi tänään. Liikuttunut titi kyynelehtii onnesta.
***
My third nephew was born today. Happy titi celebrates the life.

Sunday, January 5, 2014

Sköna Hem


Vierailimme joululomalla kauniissa ja tunnelmallisissa kodeissa. Tässä kuvia yhdestä sellaisesta, joka inspiroi minua kovasti.
 
Tyylikkään ja harmonisen kodin tunnelma on tehty koristetyynyistä, pehmeistä materiaaleista, murretuista väreistä, kristallikruunuista, tuoreista kukka-asetelmista, kynttilöistä ja pienistä yksityiskohdista, jotka yhdessä muodostavat ylellisen kodikkaan  kokonaisuuden.
***
During our trip to Finland, we visited many beautifully decorated homes. Here are some pictures of one of them inspiring me a lot.
 
This stylish and harmonic home is made of cushions, soft materials, muted colors, chandeliers, fresh flowers, candles and small details which make the luxuriously cozy ambiance.

 

 
Kierreportaat vievät vintille, joka on eristetty, kunnostettu ja sisustetty ylelliseksi vierashuoneeksi. Vain puolet tilasta on päällystetty pehmeällä koko lattiamatolla, muuten vintillä on puulattia. Sängyllä maatessaan voi katsella tähtitaivasta kattoikkunasta. Mistelin oksan alla vaihdettiin jouluna monta suukkoa.
***
Spiral staircase goes to the attic which has recently been insulated, renovated and decorated and serves now as a deluxe guest bedroom. Note that only a half of the space is covered with fitted carpet and the rest of the room has wooden floor. There is also a big roof window so you may admire the stars in the sky when lying on the bed.

Saturday, January 4, 2014

Winter Berries

(Kirjaimellisesti) kuin kaksi marjaa... *** Like Two Peas in a Pod...

Ystäväni kaulakoru: *** My friend's necklace:


Puu naapuritalon pihalla:  *** A tree in front of a building in our neighbourhood:


Thursday, January 2, 2014

Life Lately

 
 
Mistä on hyvät joululomat tehty?
***
What are good Christmas Holidays made of?
 

Joulurauhan julistuksesta, joulukirkosta (jossa edessä istuvan ystävällisen naisen tarjoamat piparkakut rauhoittivat levottoman Panchon), kauppahallikäynnistä, graavilohesta, mädistä, maksapateista, joululimpusta, juustoista, punaviinistä...
***
Christmas Peace Declaration (a tradition since 1320!), visit to market hall, worship on the Christmas Eve, gravlax, roe, pâtés, cheese, red wine...


Joulupukin odotuksesta...
***
Waiting for the Santa Claus...


Joulupukin tapaamisesta ja parran silityksestä...
***
Meeting the Santa Claus...


Vanhempien, isovanhempien, sisarusten, kummien, tätien, setien, serkkujen, pikkuserkkujen, ystävien tapaamisesta...yhteisistä leikeistä, kameralle poseerauksesta...
***
Meeting the parents, grandparents, Pancho´s godparents, our godchildren,  cousins, second cousins, aunts, uncles, friends...playing with the new toys, posing for the camera...



Kynttilöistä, kimaltelevista kuusista, kauniista kattauksista, joulutortuista kermavaahdolla, myöhäisistä aamiaisista yöpaidassa...
***
Candles, sparkling Christmas trees, beautifully set tables, Christmas Star Jam Pastries with whipped cream, late breakfasts/brunches on pajamas...


Tapaninpäivän kävelystä Naantalissa...
***
Christmas Day walk in Naantali...
 


Sekä tietenkin Uuden vuoden lupauksista, shampanjasta, lasten naurusta, aikuisten vitseistä, raketeista, vanhan jengin koolla olosta...

Kohokohtina mainittakoon myös tapata-treeni siskoni kanssa, romanttiset mutta rennon hauskat leffa&viinilasillinen&illallinen-treffit Pepperin kanssa, hillittömän hauska"piin kovat maturet Turun yössä"-ilta ihanan Ms. Windin kanssa, kotona tehty pizza-illallinen Marjaniemessä ja puhelut niiden rakkaiden kanssa, joita emme harmiksemme ehtineet tällä reissulla tavata.

Kiitos te kaikki ihanat, jotka piditte meistä lomallamme niin hyvää huolta, nähdään taas helmikuussa!

***
New Year's resolutions, champagne, children's laughter, jokes, fireworks, old gang gathered together again...

Other highlights were tapata-training with my sister, romantic but fun Movie-wine-dinner date night with Mr. Pepper, hilarious party night with dear Ms. Wind, home made pizza dinner in East-Helsinki and phone calls with those loved ones who we were not able to meet this time.

Thank you all dear friends and family for taking so good care of us, see you again in February!